Заполнить заявку
Купить готовый текст
textsworks@gmail.com

От копирайтера к успешному переводчику

1365440219_ot-kopiraytera-k-uspeshnomu-perevodchikuНередко услуги переводчика, цены за тот или иной вид перевода заставляют задуматься: а не пора ли мне, кроме копирайтинга, заняться переводом? Поинтересовавшись, мы узнали об этом детальнее.

Что нужно, чтобы стать переводчиком

  • хорошее знание грамматики языка;
  • хорошее знание фонетики языка;
  • большой и разносторонний запас слов;
  • особая внимательность.

Инструкция «Как стать успешным переводчиком»:
[1] Определитесь, каким бы Вы хотели быть переводчиком, какой «разновидности»:
[2] Переводчики конференций переводят с иностранного языка людям – участникам различных конференций. Обычно их среда это сфера дипломатии, международного бизнеса. Также могут обслуживать другие организации, сотрудничающие с иностранцами.
Чаще всего переводы на конференциях осуществляются синхронно. Переводчики, находясь в звукоизолированной кабинке, слушают речь выступающего через наушники и переводят в микрофон. Затем перевод конференции ретранслируется остальным, тоже с помощью наушников. При необходимости перевода для одного-двух слушателей, обычно используют метод шушутажа (синхронный перевод шепотом).
[3] Переводчики-гиды сопровождают граждан, которые выезжают в различных целях за пределы страны, и иностранных резидентов, прибывших на территорию страны, которые не владеют здешним языком общения. Такие переводы преимущественно осуществляются последовательно и могут относиться к разным сферам (делового, неформального, другого характера).
[4] Устные/письменные переводчики, формирующие круг художественного перевода особенно ценятся. Они работают с художественной и публицистичной литературой, научными трудами и техническими документами, ведь стоимость технического перевода оценивается на порядок выше. Качественный художественный перевод – это довольно сложный процесс, свидетельствующий о высоком уровне профессиональных качеств переводчика.
[5] Это поле деятельности обязывает в совершенстве владеть и родным, и иностранным языком. Для этого, а также для лучшего овладения стилями языка (деловым, официальным, публицистическим, художественным) необходимо много читать – газет, журналов, классической литературы, аннотаций, рецензий и т.д. Постоянный просмотр новостей способствует расширению словарного запаса.
[6] Больше практикуйтесь в написании сложной специализированной документации.
[7] Следите за внешним видом, ведь профессия обеспечивает Вам стабильное общение с людьми.

Наши клиенты

Вверх