Словарь копирайтера (Часть 1)
Часто новички, цены на копирайтинг которым устанавливают довольно низкие, не смотря на это должны выполнять любое задание на «отлично». Нередко копирайтеры сталкиваются с текстами, полными специфических терминов, значения которых в разных источниках подаются по-разному. Но преимущественно это термины иностранного происхождения, поэтомуперевод на английский, цена перевода с английского и др. – часто волнующие копирайтера вопросы. Ведь очень важно найти правильное значение, чтобы наладить хорошее общение с заказчиком, сделав желаемый текст согласно всем условиям ТЗ (технического задания). Поэтому чтобы избежать непониманий или трудностей в работе, предлагаем создать свой словарь понятий копирайтинга. Составим его, как и полагается, в алфавитном порядке. Здесь содержится первая часть словаря, вторую предоставим в следующей статье.
Абзац – та часть текста, которую надо отделять красной строкой. Чтобы читателю было удобнее читать и воспринимать текст, рекомендуется выделять в нем абзацы максимально по 5 строк в каждом.
Анкор – ключевое слово (фраза), которые вставляются в текст в качестве ссылки, текст которой обычно находиться посередине тэгов < a > и < /a >.
Блог – авторский дневник, который можно вести в сети.
Вычитка – очень важный и ответственный этап написания любого текста, предусматривающий прочтение и проверку на ошибки вашего материала перед отправкой работы заказчику.
Копирайтинг – процесс создания уникальных текстов. Неправильно употреблять для обозначения этого понятия слово «копирайт», которое на самом деле означает авторское право на произведение.
Контент – обозначает содержимое Интернет-ресурса (сайта): тексты, таблицы, видео, картинки и т.д.
Копипаст – копирование некоторых фрагментов, частей или целого текста с разных источников без каких-либо изменений, иными словами – плагиат.
Ключи (ключевики, ключевые слова) – благодаря таким словам (словосочетаниям) поисковые системы потом будут находить нужную информацию. Изучив популярные запросы пользователей, можно составить необходимые ключи. Копирайтеру же надо вписать их в текст таким образом, чтобы удовлетворить требования заказчика, чтоб это было и грамотно, и красиво. Если пожелания заказчика предусматривают только прямое вхождение ключей, без изменения падежа, числа слова и т.д., необходимо этого придерживаться. При этом учитывается и плотность ключевиков.
Линк – ссылка, пройдя по которой посетитель сайта попадает на другую Интернет-страницу.
(Продолжение в Части 2)