Стоит ли заказывать рерайт и сколько это должно стоить
Есть во фрилансе один плохой, но устойчивый принцип: заказчик хочет копирайт, а платит как за рерайт – исполнитель делает рерайт, а оплату хочет как за копирайт… Суть принципа прозрачна и, возможно, переносима и на другие области заработка. Вопрос только в том, почему же рерайт и копирайт так легко взаимоподменяемы и есть ли у них отличия вообще? Как в таком случае должно оцениваться написание текстов на заказ?
Рерайт – понятие растяжимое
Рерайтом называют пересказ, изложение имеющейся информации. Заказывая рерайт, часто указывают, что просто замена слов синонимами, перестановка слов, изменение словоформ, пусть и обдуманно, не устраивают. При таком техническом задании сразу возникает вопрос: а как же тогда назвать текст, который получился бы в результате вполне себе обдуманной замены слов синонимами, перестановки слов, изменении словоформ?
Если необходимо пропустить исходник через себя, пересказать его своими словами, то не проще ли называть это действительно подходящим для этого и при этом русским (не забудем о патриотизме) словом «пересказ» или «изложение»?
Кроме того, весьма популярны задания якобы на рерайт, в которых необходимо не только пересказать текст своими словами, но и сделать это в совершенно другом ключе, другим стилем, например, изложить технический текст «языком топора и лопаты». Верно ли такое задание называть всё тем же словом «рерайт»?
При этом вся Сеть наполнена предложениями выполнения такого рерайта, который подразумевает чисто программное размножение текстов. Должны ли быть на такой рерайтинг цены тождественны тем, что выставлены за пересказ текстов своими словами?
Вывод напрашивается только один: в связи с тем, что слово «рерайт» приобретает множество значений, а сам рерайт – форм, стоимость на такую услугу также должна варьироваться. Подобно тому, как каждый материальный предмет может быть изготовлен по той или иной цене, рерайт текста должен оплачиваться соответствующим образом.
Рерайт – дело тонкое
Почему же рерайт так часто выдают за копирайт? Это связано ещё и с трактовкой копирайта. Часто заказчики выказывают недовольство тем, что вместо оригинального текста получили всем известную информацию. Порою даже дают ссылку на тот ресурс, с которого якобы сделан рерайт – или несколько ресурсов.
Однако копирайт никогда не может быть уникальным на 100%. Оригинально подобранные слова всё равно так или иначе будут передавать ту информацию, которая уже когда-либо кем-либо высказывалась, если это, конечно, не шизофазический бред. Даже если написание текста не было сопряжено с непосредственным обращением к каким-либо ресурсам, он будет содержать в себе ту информацию, которую получил автор на определённом жизненном этапе извне. А значит, нет особой разницы, заглядывал автор в источники много лет назад – или во время написания статьи. Всё сводится только к тому, чтобы он преподнёс имеющуюся информацию своими словами. А не это ли суть рерайта?
Рерайт – двигатель прогресса
После всего вышесказанного напрашивается избитый вопрос: если нет разницы, то к чему тратить лишние деньги? И почему всё-таки цены на копирайтинг и рерайт отличаются?
На самом деле разница имеется. И заключается она в качестве.
Качественно сделанный рерайт – с разных источников, с вкраплениями собственных мыслей, авторским стилем – вполне уместно назвать копирайтом, оплатить по соответствующей цене и использовать для развития бизнеса.
И наоборот: наспех сделанный копирайт – с минимально необходимой уникальностью, с набором простых слов и примитивным смыслом – также может сослужить неплохую службу для продвижения, однако ни у кого рука не поднимется платить за него больше, чем за примитивный рерайт.
Таким образом, не имеет значения, как называть проделанную работу. Важно – насколько качественно она сделана.
Информация предоставлена сотрудниками студии VIP content.